Jestem niezalogowany   zaloguj mnie   /   rekrutacja do Tajne.org


Olbrzymie jaja
19 czerwca 2002
Najbardziej niezwykłym dowodem na istnienie olbrzymich ptaków sš dwa pokaŸnej wielkoœci jaja znalezione niedaleko siebie, w odstępie 60 lat, bardzo daleko od miejsca, z którego prawdopodobnie pochodziły. Historia zaczęła się w 1930 r., kiedy syn hodowcy bydła Vic Roberts wraz z kolegš znaleŸli wielkie jajo o œrednicy nieco poniżej 30 centymetrów, wœród piaszczystych wydm, w odległoœci około 450 metrów od morza, w Nannup, w rejonie Scott River, na najdalszym południowym krańcu Australii Zachodniej. W 1962 r. zbadał je australijski przyrodnik Harry Butler i stwierdził, że należało do olbrzymiego ptaka nielota Aepyornis maximus, zwanego "ptakiem-słoniem." Wyniki badań potwierdziło Western Australian Museum, któremu Roberts wypożyczył swoje znalezisko.

Najdziwniejsze jest jednak to, że ptaki-słonie żyły tylko na Madagaskarze, odległym co najmniej 6500 kilometrów od wybrzeży Australii Zachodniej! Wyginęły przed 400 laty, ale jaja lub ich fragmenty znajduje się często w piasku na wyspie. Szukajšc rozwišzania tej niezwykłej zagadki, naukowcy doszli do wniosku, że jajo musiało przypłynšć z Madagaskaru dzięki przychylnym pršdom morskim. Wiadomo, że pršdy Oceanu Indyjskiego i Spokojnego łšczš się w tym rejonie wybrzeża, gdzie znaleziono jajo.


Wyjaœnienie potwierdziło znalezienie drugiego jaja wielkiego ptaka na tym samym wybrzeżu australijskim w marcu 1993 r. Wykopało je z piasku w pobliżu Cervantes troje dzieci - Jamie Andrich (9 lat), Kelly Pew (8 lat) i Michelle Pew (6 lat), myœlšc, że to wielki gładki kamień. Obwód jaja wynosił 81,78 cm. Było ono większe niż jajo ze Scott River.

Zgodnie z przepisami prawnymi, wprowadzonymi przez rzšd australijski w 1968r., jajo z Cervantes było własnoœciš państwa i znalazło się w Western Australian Museum, gdzie można je oglšdać do dziœ. Rzšd australijski jednak postanowił z własnej woli nagrodzić dzieci i przeznaczył sumę 25000 dolarów dla ich rodzin, w dowód uznania za odkrycie o wielkim znaczeniu dla nauki.

autor: Karl P. N. Shuker
tłumaczenie: Dorota Gostyńska